Friday, March 20, 2009

Buddhism in ancient Egypt



“It would seem that Buddha was an Egyptian priest, chased from Memphis by the persecution of Cambyses. This tradition would justify the portrayal of Buddha with woolly hair. Historical documents do not invalidate this tradition…There is general agreement today on placing in the sixth century not only Buddha but the whole religious and philosophical movement in Asia with Confucius in China, Zoroaster in Iran. This would confirm the hypothesis of a dispersion of Egyptian priests at that time spreading their doctrine in Asia. (p.287)”

Anta Diop in The African Origin of Civilization .

Diop's mention of Memphis is quite interested because it is here that Petrie (1908) found evidence of Buddhist colonist, which he claimed dated back to the Persian period of Egypt (c 525-405BC). he wrote:

"on the right side, at the top is the Tibetan Mongolian, below that the Aryan woman of the Punjab, and at the base a seated figure in Indian attitude with the scarf over the left shoulder. These are the first remains of Indians known on the Mediterranean. Hitherto there have been no material evidences for that connection which is stated to have existed, both by embassies from Egypt and Syria to India, and by the great Buddist mission sent by Asoka as far west as Greece and Cyrene. We seem now to have touched the Indian colony in Memphis, and we may hope for more light on that connection which seems to have been so momentous for Western thought" (p.129).

If Petrie's dating is correct this puts Buddhists in Egypt two hundred years before Asoka, sent Buddhist missionaries to Egypt.

Reference:

W. M. Flinders Petrie, The peoples of the Persian Empire, Man (1908) No.71:pp.129-130.

Wednesday, March 18, 2009

Buddhist Meroites used Tocharian and Kharosthi


Philostratus:The Life of Apollonius of Tyana makes it clear that the Gymnosophist lived in Upper Egypt and the Meroitic Empire. The Gymnosophists were Buddhists.

There were Gymnosophist communities in Upper Egypt and the Meroitic Sudan. The Gymnosophists used Tocharian and the Kharosthi script to write their scriptures. This makes it clear that Tocharian and Kharosthi were important means of communication for this Meroite population. Tocharian was therefore probably a major language in the Meroitic Sudan.

The historical evidence makes it clear that there was probably two migrations of Buddhist Gymnosophists to Egypt and the Meroitic Empire.Asoka was a supporter of Buddhism. Zacharias P. Thundy, in Buddha and Christ make it clear that the edits of Asoka (c.274-236 BC) indicate that this ruler sent missionaries to Egypt to preach the Buddhist Dharma(pp.242-243).
Thundy maintains that archaeological evidence exist for a community of Indian sages living in Memphis as early as 200 BC (p.243).We know that decendents of these missionaries were still in Egypt over two hundred years later because they were visited by Apollonius of Tyana.
Asoka used Kharosthi to write his edits. The Buddhist also used this writing system to record their scriptures. This means that the Gymnosophists would have had a long tradition of employing Kharosthi to communicate their ideas. The Gymnosophists were probably well respected by the Meroites and some Meroites probably had knowledge of Buddhist teachings and literacy.
Some Meroites may have played an important role in Buddhist because Blemmyae, a prominent group in the Meroitic Sudan are mentioned in Pali text Tipitaka (see:JDM Derrett, (2002) A Blemmya in India, Numen 49:460-474). Dr.Derrett wrote that in early Pali text " wehave a Blemmya (an African) in front rank Buddhist texts of very respectable age (p.465).The Buddhist text where Blemmya were mentioned are very old. The Vinaya pitaka, is dated to the 4th century B.C.E.
If Blemmya are mentioned in Buddhists text we can be sure that Meroites were not ignorant of Kharosthi. This would explain why many of the Meroitic symbols agree with Kharosthi. They agree because some Meroites were probably already literate in Kharosthi due to the influence of Buddhism in the Meroitic Empire.
There seems to have been a second migration of Buddhists to the Meroitic Empire many years after Asoka sent missionaries to Egypt. These migrants came to the Meroitic Empire after their king was murdered.
Flavius Philostratus, the writer of the Vita Apollonii, Vol.1 , claimed that the Gymnosophists of Meroe originally came from India (see F.C. Conybeare, Philostratus:The Life of Apollonius of Tyana(p.45),1950). Given the fact that the Kushana had formerly ruled India around the time that the Meroitic writing was introduced to the Kushite civilization, led to the hypothesis that the ancestors of the Gymnosophist may have been Kushana philosophers. The historical evidence of the Kushana having ruled India made the Classical references to Indians, the Gymnosophists in Meroe, an important source for the construction of alternative theories about the possible location of the cognate language of Meroitic.
There is external evidence, which supports my theory. A theory explains observed phenomena and has predictive power. I have theorized that due to the claims of the Classical writers that some of the Meroites came from India (F.C Conybeare (Trans.), Philostratus: The life of Apollonius of Tyana Vol.2, (1950) pg.271).According to the Life of Apollonius, the Indian Meroites were formerly led by a King Ganges, who had "repulsed the Scythians who invaded this land [India from] across the Caucasus" (Conybeare, Vol.1, Pg.273). Pilostratus also made it clear that the Indians of Meroe came to this country after their king was killed.
The presence of this tradition of an Indian King of the Indian-Meroites conquering the Scythians predicts that the Indian literature should record this historical episode. This prediction is supported by a Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka , which reports that when the Scythians invaded Malwa, the King of Malwa, called Vikramaditya defeated the Scythians (H. Kulke & D. Rothermund, History of India(London, Routledge: 1990, pg.73). This king Vikramaditya may be the Ganges mentioned in the Life of Apollonius.Confirmation of the Ganges story,supports the Classical literary evidence that their were Indianized -Meroites that could have introduced the Tocharian trade language to the Meroites.
In addition to the classical mention of the Indians settling Meroë, and Asoka's edit sending missionaries to Egypt, we also have a horde of Kushana coins that were found on the floor of a cave at the present monastery-shine at Debra Demo in modern Ethiopia in 1940.
Moreover, there were other Indians in Egypt in addition Gymnosophist/Buddhist communities in Upper Egypt and Kush/Meroe. For example, at Quseir al-Qadim there was a large Indian speaking community (see: R. Salomon, "Epigraphic remains of Indian traders in Egypt", Journal of the American oriental Society, (1991) pp.731-736; and R. Salomon, Addenda,Journal of the American Oriental Society, (1993) pg.593). These Indians were in Egypt writing messages in their own language, around the time we see a switch from Egyptian hieroglyphics to the Meroitic writing system. All of this supported the traditions of the Meroites that speak of a knowledge of the Kushana/Indians among the Meroites.
The evidence that the Classical references to an Indian-Meroite King who conquered the Scythians is supported by the Indian literature, provides external corroboration of the tradition that some of the Meroites were of Indian origin.
The presence of Indian traders and settlers in Meroe (and Egypt), makes it almost impossible to deny the possibility that Indians, familiar with the Tokharian trade languagedid not introduce this writing to the Meroites who needed a neutral language to unify the diverse ethnic groups who made up the Meroite state. In relation to the history of linguistic change and bilingualism, itis a mistake to believe that linguistic transfer had to take place for the Meroites to have used Tokharian, when it did not take place when they wrote in Egyptian hieroglyphics.
In summary the classical literature makes it clear that there was a connection between the Gymnosophists (of Meroe) and the Indians. The fact that historical events mentioned in the classical sources are found in the Indian literature confirm the view that there were Indian-Meroites who could have introduced the Tokharian trade language to the Meroites. The fact that the Nubians who were probably not part of the"Meroitic state", used hieroglyphics and Coptic to write their language without abandoning their native language support the view that the Meroites could have also used Tokharian to write Meroitic. And that eventhough the Kushites wrote Meroitic inscriptions in Tokharian, theywould not have had to abandon their own language.

My decipherment of Meroitic is based on the Kushana theory.The Kushana theory is that a group of “East Indian” scholars introduced the Meroitic writing system to the Meroites. The Kushana hypothesis was based on the following evidence, 1) no African language has been found to be a cognate language of Meroitic 2) the Classical literature says that the Kushites lived in Asia and Africa; 3) the Gymnosophists, or "naked sages" of Meroe came from India.
Before I began work on Meroitic, other researchers had already falsified the African theory for Meroitic's cognate language. Meroitic is not related to languages spoken in this area. Griffith and Haycock tried to read Meroitic using Nubian and failed. K.H. Priese tried to read the Meroitic text using Eastern Sudani; he also failed.The fact that not even Nubian, a language spoken by a people who were engaged in constantly conflict with the Meroites , failed to be the cognate language of Meroitic made it clear that we must look elsewhere for the cognate language spoken by the Meroites.
The evidence presented above provides internal and external validity for my theory based upon the sources I have cited previously. The sources I have used are impartial, to disconfirm my hypothesis someone needs to show that my propositions are not fully informed[i.e., there were no Indians North Africa and Kush when the Classical writers maintained they were] and present rival explanations based on the evidence.
The fact that the claims made by the Classical writers issupported by the Indians themselves if further strong confirmation of the Kushana hypothesis. The hypothesis based on the classical literature, was enough to support the original Kushana Hypothesis. The predicting power of the original theory, matches the observed natural phenomena which was confirmed elsewhere by cognate place names, ethononyms, lexical items and grammatical features, indicate that my theory has not be falsified.
The ability to reliably predict a linguistic relationship between Kushana and Meroitic, was further confirmation of the Kushana Hypothesis, because the linguistic connections were deducible from prediction. I controlled the Kushana Hypothesis by comparing the statements of the classical writers, with historical, linguistic anthropological and toponymic evidence found not only in Africa, but also India and Central Asia [where the people also used Tokharian as a trade language to unify the various people in Central Asia].
I constructed three testable hypotheses in support of the Kushana theory, and it seems only fair that these variables must be disconfirmed, to falsify the Kushana Hypothesis.
Hypothesis 1: If the meroites used a writing system of non-African origin a tradition mentioning this fact will exist. (Hypothesis confirmed. Classical literature mentions Indian scholars in ancient Meroe.)
Hypothesis: 2. If the classical literature mentions Indians who lived in Egypt influencing the Meroites their should be historical evidence relating to this tradition. (Hypothesis confirmed .Classical literature mentions a King who left his country is mentioned in the Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka.)
Hypothesis: 3. If Classical literature is true about the Indian origin of the Gymnosophists Indians will be found living near the Meroites around the time the Meroitic inscriptions appear. (Hypothesis confirmed. Artifacts and coins with Indian inscriptions have been found in Egypt and Ethiopia.) Failure to disconfirm this theorem, implies validity of my prediction.
My confirmation of the above , and 1) the presence of Kushites in Africa and Asia; 2) Asoka sent many Buddhist missionaries to Egypt who wrote their scriptures in Kharosthi and Tocharian; 3) a Blemmya--native to the Meroitic empire, is mentioned in numerous Buddhist Pali text; 4)the presence of Kushana sages in India who may have migrated to Meroe;5) cognate lexical items; 6)cognate verbs and 7) cognate grammatical features; indicates systematic controlled, critical and empirical investigation of the question of Kushana representing the Meroitic cognate language. As a result of these facts we can now use Tocharian or Kushana to read the Meroitic text. The historical evidence make it clear that the Meroites were probably not strangers to Kharosthi literacy since the Gymnosophists had been in Upper Egypt and Meroitic Empires hundreds of years.

The evidence is clear Tocharian and Kharosthi was a popular media among Upper Egyptians and Meroites. As a result, it was a nativized Meroitic language spoken by a major group of Meroites.

.

Tuesday, March 10, 2009

Part 1:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian



Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 1: Tocharians probably physically took Tocharian to Meroe.

S.A. Burlak, in Meroitic and Tocharian: From the point of View of a Tocharianists (Sudan & Nubia, Bulletin 12: 99-103) disputes my decipherment of Meroitic: Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388. Herein, I will discuss Dr. Burlak’s propositions and evidence.

Linguist call this language formerly spoken in Central Asia: Tocharian (Burlak, 2008; Winters 1988b, 1991, 1996b); the Chinese historical literature , indicates that the Tocharian speakers were called Kushana or Yueh chih and that this group originated in China. In this paper I will refer to the Tocharian speakers as Tocharian or Kushana.

1. Burlak (2008) claimed that the Tocharian Meroitic cognates are mainly from Tocharian A, and “for chronological and geographical reasons Meroitic can hardly be more closely related to one of the Tocharian languages than the other” (p.100).

This is not surprising because the Classical literature makes it clear that Indian scholars settled in the Meroitic Empire ( Corybeare,1950) .If Indian scholars were living in the Meroitic Sudan, these scholars probably introduced the Tocharian language and Kharosthi script to the Meroites. I used the Kushana hypothesis as the foundation of my decipherment of Meroitic.

Flavius Philostratus, the writer of the Vita Apollonii, Vol. 1,claimed that the Gymnosophists of Meroe originally came from India (Conybeare, 1950).
According to the Life of Apollonius,the Indian Meroites were formerly led by a King Ganges, who had "repulsed the Scythians who invaded this land [India from] across the Caucasus" (Conybeare, 1950 Vol.1:273). Pilostratus also made it clear that the Indians of Meroe came to this country after their king was killed.

The presence of this tradition of an Indian King of the Indian-Meroites conquering the Scythians predicts that the Indian literature should record this historical episode. This prediction is supported by a Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka, which reports that when the Scythians invaded Malwa, the King of Malwa, called Vikramaditya defeated the Scythians (Kulke & Rothermund, 1990 :73). This king Vikramaditya may be the Ganges mentioned in the Life of Apollonius. Confirmation of the Ganges story, confirms the Classical literary evidence that their were Indianized-Meroites that could have introduced the Tokharian trade language to the Meroites.

There were other Indians in North Africa besides Kush/Meroe. For example, at Quseir al-Qadim there was a large Indian speaking community ( Salomon, 1991,1993) that left us many inscriptions written in their native script.. These Indians were in Egypt writing messages in their own language, around the time we see a switch from Egyptian hieroglyphics and Demotic to the Meroitic writing system.


The Classical literature makes it clear that Indians physically settled in the Meroitic Empire. It was these Indians who probably introduced Kharosthi writing and the Tocharian A language. The direct transfer of Tocharian A to the Meroites by Indian scholars would explain why the language of the Meroitic inscriptions is Tocharian A .



References:

Conybeare, F.C. (1950). Philostratus: The Life of Apollonius of Tyana .

H. Kulke, H. & D. Rothermund. (1990). History of India London: Routledge.

Salomon,R.(1991)."Epigraphic remains of Indian traders in Egypt", Journal of the American oriental Society: 731-736.

Salomon,R.(1993). Addenda, Journal of the American Oriental Society :593.

Special Correspondent.(21 November 2007).Tamil Brahmi script in Egypt. TheHindu:pg1.
http://www.hindu.com/2007/11/21/stories/2007112158412400.htm

Part 2:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian: Cognate Linguistic Features

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 2: Cognate Linguistic Features

S.A. Burlak, in Meroitic and Tocharian: From the point of View of a Tocharianists (Sudan & Nubia, Bulletin 12: 99-103) disputes my decipherment of Meroitic: Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388. Herein, I will discuss Dr. Burlak’s propositions and evidence.

6. Burlak claims that Meroitic has too many words that find direct parallels in Tocharian A.

This is explained by the fact that Indians physically took Tocharian A and Kharosthi to the Meroitic Sudan . A direct physical transfer of Tocharian A to the Meroites would explain the abundance of Tocharian-Meroitic cognates.

7.Burlak declares that Tocharian prefers the SOV order

Tocharian is written in various syntax in addition to SOV. . The Tocharian syntax is the result of the fact that most Tocharian text are translations from Sanskrit. And as noted by Werner Winter (1982) Tocharian is written in metrical form. This means that the text must fit the requirements of the meter. As a result, it can be written in any word order SOV or SVO .

8. Burlak (1990) claims that Meroitic does not have negative forms and the pa affix.

This is false. I did discuss the Tocharian prefix pä , which appears in Meroitic as the imperfect prefix which is found in line 19, of the Tanyidamani stela (Winters, pp.366 & 380).

Meroitic does have the Tocharian negative particle. In line 47 of the Tanyidamani stela we read: mi-m-n i s-ne š qor o s-ne Amn pt es. The translation is “Injure him not, go protect the good patron. The monarch to open the Supporter (of ) Aman to manifest praise”. The key terms in Meroitic: mi ‘injure’, -m ‘not’ and –n ‘him’. Mi-m-n reads: “injure not him”.

9. Burlak claims that Tocharian lacks the possessive markers –n/ne ‘his’ and -tō ‘your’.

This is false. Tocharian has these pronouns e.g., Tocharian A tu ‘you’> Meroitic tō, and Tocharian B ne ‘he,his’> Meroitic ne ‘he,his’ (Adams, 1988).

11. Burlak does not understand why there are many synonyms in Meroitic.
There are many synonyms in meroitic because of the absence of certain Meroitic sounds. As a result, certain words beginning with h, q, and k for example have the same meaning. You can have a word which has different phonemes but have the same meaning. For example, look at the letters z and s in English. These phonemes sound similar and when used to spell words does not change the meaning of the word e.g., Am Eng. Civilization and British Eng. Civilisation.

References:

Adams, D.Q. (1988). Tocharian Historical Phonology and Morphology. American Oriental Society.

Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388.

Part 3:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian: The length of Meroitic words

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part3 Winters length of Meroitic Words is too short

S.A. Burlak, in Meroitic and Tocharian: From the point of View of a Tocharianists (Sudan & Nubia, Bulletin 12: 99-103) disputes my decipherment of Meroitic: Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388. Herein, I will discuss Dr. Burlak’s propositions and evidence.


Burlak (2008) argues that a basic problem of my decipherment is the word length. Whereas I have found that the average length of Meroitic words is one-to-three characters in length . Burlak (2008) maintains that the average length of Meroitic words is not one –to- three charaters, but five to eight characters in length based on Meroitic proper names.

Using Meroitic names to determine the length of Meroitic words fails to accurately describe Meroitic lexemes, because names usually are compound words e.g., Kasta/ Kushto ‘the Kushite’ (Abdalla, 1989 p.876; Trigger, 1964 p. 193; Welsby, 1996). For example many Meroitic names include the names of deities: Tamwetamani ; Arqamani; Anlamani ; and Takideamani.

Welsby (1996 p.190) noted that other Meroitic names include the words mak (god), malo (good) and mote (child). Many Meroitic words are only two-three characters e.g., mk (god), Wos (Isis), mn (Aman) and nob (Nubian). A common place name element in Meroitic place-names is –te, e.g., Np-te (Napata), and ph rs-te (Faras). The majority of Meroitic ethnonyms are also two-three characters lk (Lak), šq (Shaqa), and nob (Nubian).

A comparison of Meroitic and Tocharian grammatical features also indicates that in many cases Meroitic words average one- three characters. In recent years researchers were able to develop a grammar of Meroitic, without being able to read Meroitic. The research of Hintze (1979) and Hoffman (1981) made it possible for us to find the cognate language of Meroitic: Tokharian (Winters 1984 ,1989).

Hintze (1979) grammar of Meroitic provided the necessary material to compare Meroitic with other languages to find its cognate language. Hintze (1979) recognized three approaches to the study of Meroitic: 1) philological, 2) comparative, and 3) structural (i.e., the morphological-syntactical).

The philological methods of Hintze (1979) was informed guesses based upon context.In the comparative method the structures of two or more languages are compared to determine the relationship between languages. Hintze's (1979) discussion of the Meroitic affixes provided us with the linguistic material to compare Meroitic successfully with Tocharian.

The comparative method is used by linguist to determine the relatedness of languages, and to reconstruct earlier language states. The comparative linguist looks for patterns of correspondence, i.e., the isolation of words with common or similar meanings that have systematic consonantal agreement with little regard for location and/or type of vowel. Consonantal agreement is the regular appearance of consonants at certain locations in words having analogous meanings.

Hintze (1979) was sure that there were a number of Meroitic affixes including:
p

ye

-te

-to

-o

B.G. Trigger in his "Commentary" (Hintze 1979) mentioned several other possible Meroitic affixes including:

-n

-te

-b

In addition , A. M. Abdalla in his "Commentary" (Hintze 1979)mentioned three possible verbal suffixes , including:



-t

-y

These alleged Meroitic grammatical elements encouraged me to seek out a language that contained these typological features as the possible cognate language for Meroitic. The Kushana language includes all of these affixes.

Researchers working on Meroitic determined several possible prefixes:
p,

-s

y.

These proposed affixes for Meroitic are one character in length. Given the fact that experts in Meroitic like Abdalla and Hintze recognized that Meroitic had a number of single character lexemes makes it clear that when I found that many Meroitic terms were one-to-three character in length illustrates that I was only following the linguistic findings of other Meroitists who are the foundation of this decipherment of Meroitic.

Winters took these suggested Meroitic lexemes and compared them to Tocharian to discover if similar affixes existed in Kushana. In Tocharian we find these prefixes: p(ä), the imperfect prefix and imperative, y- the Tocharian element are joined to demonstratives , e.g., yopsa ‘in between’.

There are other affixes that relate to the Meroitic suffixes proposed by Abdalla and Hintze (1979) that are explained by Tocharian including –te, the demonstrative ‘this, etc.’; -o, the suffix used to change nouns into adjectives. For example: aiśamñe ‘knowledge’, asimo ‘knowing; klyomñ ’nobility’, klyomo ‘noble’.

Other Tocharian affixes which provide insight into Meroitic affixes include –te and -l. The Tocharian locative suffix is –te. The ending particle in Tocharian is –l. The Meroitic –t, corresponds to the –t ‘you’. In Tocharian the pronouns are placed at the end of words: nas-a-m ‘I am’, träkä-s ‘he says’, träkä-t ‘you say’.

The –t element in Tocharian can also be used to represent the third person singular e.g., kälpa-t ‘he found’.The p-, element used to form the imperative and imperfect in Tocharian . This affix is used in both Tocharian A and B. For example,Tokh.A klyos "to hear, to listen"p(a)klyos "You listen"p(a)klyossu "s/he listens"Tokh. B klyausp(a)klyaus 'you listen"A. ta, tas, "to lay, to put"ptas 'you lay'B. tes, tas 'to put, to lay'ptes 'you put'.

The Tocharian -n-, has many uses . It can be used to form the subjuntive, e.g., yam 'to do', yaman 's/he do(es). It is also used to form the plural se 'son', pl. sewan 'sons; ri 'city', pl. rin 'cities'.The plural in Tocharian is formed by the –ñ. For example,are ‘plough’, pl. areñ ‘ploughs’ ri ‘city’ , pl. riñ ‘cities.

Recognition of analogous structural elements in relation to Kushana/ Tocharian and Meroitic allowed us to divide the Meroitic phonemes into words. Griffith (1911a,1911b,1912) provided us with evidence for selected Meroitic nouns.

These examples of Meroitic names and lexical items make it clear that the average length of characters for Meroitic words is less than 5-8 characters. It also illustrates that Winters based his ideas on the possible length of some Meroitic words on the research of Abdalla and Hintze (1979). This makes Burlak’s (2008) claim that the length of Meroitic terms is generally five-seven characters as he alle

Part 4:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian: Meroitic Verbs

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 4: Length of Meroitic Verbs are too short.

S.A. Burlak, in Meroitic and Tocharian: From the point of View of a Tocharianists (Sudan & Nubia, Bulletin 12: 99-103) disputes my decipherment of Meroitic: Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388. Herein, I will discuss Dr. Burlak’s propositions and evidence.

3. Burlak (2008 p.99) claims that there are too many verbs that are only one character in length.

This is an unjustified criticism of my decipherment. Many verbs in Tocharian are a single character in length. Since Tocharian is the cognate language of Meroitic it is only natural that Meroitic would have a number of verbs of one character in length. Moreover, this is not surprising because Abdalla and Hintze (1979) had already noted the existence of Meroitic lexemes of one character in length.

The nature of Tocharian as the cognate language of Meroitic allowed me to translate many Meroitic verbs. Abdalla (Hintze 1979, 149) was sure that he detected several common verbs in Meroitic including:

hr,

the,

tk,

we,

pl,

do,

mde

yi mde.

Following this lead I searched the Tocharian language to determine if it possessed any verbs that might match the proposed hypothetical verbs of Abdalla in his “Commentary” (Hintze, 1979). A comparison of Kushan and Meroitic proved to be successful. We now know that he was absolutely right about his interpretation of possible Meroitic verbs.

Below is the interpretation of these Meroitic verbs based on Tocharian cognates. Many of these verbs were discussed by Burlak (2008) as part of the Tocharian language.

hr , to have dignity

the , to move

tk , to set in motion, to investigate

w-e , to give escort

pl , to boast, to praise

m-de , measure the offering

y i m-de , go make (full) measure of the offering

Recognition of these Meroitic terms as verbs gave us even more confirmation that Kushana was probably the Meroitic cognate language. This discovery of Meroitic verbs and nouns, and cognate toponomies in Central Asia and Upper-Nubia-Sudan (see Appendix) proved that Meroitic could be read using Kushana lexical items.

The Egyptian writing does not have vowel notations. The reality that Tocharian verbs and affixes are vowels may explain why the Meroitic script has vowel notations. They may have these vowel notations to indicate the fact that they represent lexemes.

Part 5:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian :Tocharian & Kharosthi dates back to 2nd Century

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 5: Tocharian text do not date back to the 2nd Century BC.

4. Burlak argues that Tocharian text do not date back to the 2nd Century BC.

The Tocharian language was written in Kharosthi script. This script was used to write the Gandhararan Buddist Text. According to Glass (2000) the Kharosthi script appears fully developed in the Asokan inscriptions of Shahbazgarhi and Mansehra. These inscriptions date back to 3rd Century BC (Glass, 2000 p.20). It continued to be used in Gandhara, Kushan and Sogdian.

Glass provides evidence that Kharosthi writing dates back to the first Brahmi inscriptions of India (Glass, 2000 pp.20-21). The fact the writing was used in India by Asoka to produce the rock edicts (Glass, 2000) , demonstrates that Khasrothi was in use long before the introduction of the Meroitic script to Kush.

The Meroitic script resembles many Khaorsthi signs. Some researchers argue that the Meroites did not adopt the writing system of the Kushana/Tocharian people which was Kharosthi. Although this is their opinion a comparison of the Meroitic and Kharosthi symbols make it clear that both writing systems share many cognate signs.

Aubin (2003) did a comparison of Meroitic and Kharothi and discovered that 34 out of 42 signs or 81% matched.

Figure 1 : Aubin (2003) Comparison of Meroitic and Kharosthi Signs





Since Tocharian was written is Kharosthi the cognition between Kharosthi and Meroitic is quite interesting and shows some connection between these scripts. It also offers additional support to the Tocharian origin of Meroitic writing given the analogy between the signs.

Let's not forget that Welsby in The Kingdom of Kush, notes that "only four of the [Meroitic] letters resemble the equivalent Egyptian demotic signs" (p.193) But as you can see from the above there are more than four Kharosthi signs that match Meroitic, and even more of these signs match Kharosthi.

The summary , Kharosthi script dates back to the 3rd Century BC. It was used to write Tocharian inscriptions. This makes it clear that Kharosthi was in use long before the Meroitic script was created.

References:

Aubin,P. (2003). Evidence for an Early Nubian Dialect in Meroitic Inscriptions: Phonological and Epigraphic Considerations. Meroitic Newsletter, pp.16-39.


Glass, A. (2000). A Preliminary Study of Kharosthi Manuscript Paleography. M.A. Thesis. University of Washington.

Part 6: Winters' Response to Burlak,s Meroitic and Tocharian : Meroitic should not be compared to Proto-Tocharian or Proto-Sudani

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 6: Burlak claims Meroitic should be compared to Proto-Tocharian

Burlak (2008) claims that Meroitic terms should be compared to Proto-Tocharian and that Winters’ did not compare Meroitic to Proto-Tocharian (p.101).

Comparing Meroitic to Proto-Tocharian was unnecessary for two reasons. First, the Kushana Hypothesis makes it clear that there was no need to compare Meroitic to Proto-Tocharian because , Kharosthi and Tocharian A was probably physically taken to Meroitic Sudan by the Indian scholars mentioned in the Classical Literature. Secondly, you can not decipher an ancient script using a proto-language because a proto-language can not be verified as having ever existed, because it is reconstructed from living languages, but lack any textual material to document its former existence.

You can not decipher a dead language using a Proto- language. This was attempted in the case of Olmec and proved to be a failure.

Before my decipherment of Meroitic the attested vocabulary of Meroitic was only 26 terms. Researchers proved decades ago that none of these terms have Nubian and Nilo-Saharan cognates. This makes Claude Rilly's ideas about deciphering Meroitic using Proto-Northern Eastern Sudani a farce.

This is a farce because we do have document evidence of Meroitic, but none for the Nilo-Saharan languages. As a result, any proto-term from Northern Eastern Sudani Rilly compares with Meroitic will be conjecture since there is no documented evidence of Nilo-Saharan languages being spoken in the Meroitic

Rilly claims that lexicostatistics or glottochronology and Proto- Northern eastern Nilo-Saharan allows him to read Meroitic. This idea does not correspond to linguistic reality. Lexicostatistics is used to fit datable events among languages that theoretically are descendant from a common ancestor through examination of the basic vocabulary. The basic vocabulary is that part of the lexicon that shows slow change. These terms relate to basic cultural practices and universal human experiences.

Rilly can not use a Proto-Language to read Meroitic because there are only 26 attested Meroitic terms accepted by the establishment. None of these terms are cognate to Nubian or Taman terms except the name for a Meroitic god.

Rilly claims to be able to decipher Meroitic using a method that compares basic cultural words languages separated in time and space. Rilly, can not use this method to read Meroitic, because none of the attested Meroitic terms have Nilo-Saharan cognates save one, the term for god.

Rilly has found only 1 cognate shared between Nubian and Meroitic there is no way you can date the time Meroitic speakers and Nilo-Saharan speakers spoke a common ancestral language. The absence of Meroitic and Nubian cognates prevents any fruitful comparisons between these languages.

There are three ways to verify a protolanguage is congruent with reality 1) there is documentary evidence of the ancestor or near ancestor of the target language that allows comparison of actual terms and grammars to the construct (i.e., reconstructed lexical items and grammars); 2) written evidence in the form of inscriptions exist from systematic excavation that compare favorably to the construct; and 3) the power of prediction that this or that construct will conforms to objective reality.

Rilly's ideas that he can read Meroitic based on Kushite names from Kerma, which he calls proto-Meroitic names (even though he knows full well that a protolanguage is artificial and comes from reconstruction); and a list of Northern Proto-Eastern Sudani terms from the Nubian, Nara, Taman and Nyima languages meets none of these standards. This linguistic material fails to meet the standard because there is no textual or documentary evidence for Northern Proto-Eastern Sudani dating to the Meroitic period. Moreover, the principle language Rilly hopes to use to read Meroitic text: Nubian, was not spoken in the Meroitic Empire. A fact Rilly admits in his own paper where he notes that Nubians invaded the Meroitic Empire during the declining days of the empire.

Theodora Bynon, Historical Linguistics, wrote that ,"a protolanguage is no more than a theorectical construct designed to link by means of rules the systems of historically related languages in the most economical way. It thus summarizes the present state of our knowledge regarding the systematic relationships of grammars of the related languages....When dealing with past language states it is possible to assess the distance between construct and reality only in cases where we possess documented evidence regarding an ancestor or a near ancestor, such as is provided by Latin, in the case of the Romance languages"(p.71).

We can reject Claude Rilly's claim he can use this protolanguage to read Meroitic because there is no documented evidence of Northern Eastern Sudani speakers ever living in the historic Meroitic Empire, until after the Meroitic Empire was in decline. The absence of documentary evidence of any Nilo-Saharan language spoken in the Meroitic Empire during the Meroitic period precludes any possibility that Rilly's alleged Proto-Northern Eastern Sudani has any relationship to Meroitic or reality for that matter.

Empire.H.H. Hock, in Principles of Historical Linguistics (1986), observed that there are two major arguments against the idea that comparative reconstructions recover the "prehistoric reality" of a language.The first principle, is that languages change over time. This makes it almost impossible to "fully" reconstruct the lexcical items and grammar of the ancestral language. Secondly, there are few, if any dialect free languages. Constructs resulting from comparing lexical items and grammars from an available set of languages,produce a dialect free protolanguage, that is unnatural and "factually incorrect as shown by the insights of the wave theory" (p.568). If a proto-language is factually incorrect there is no way it can be used to represent a dead language.

First, it must be stated that no “dead “ language has been deciphered using a proto-language. These languages were deciphered using living languages, Coptic in the case of Egyptian, Oromo and(Ethiopian) Semitic was used to decipher the Mesopotamian Cuneiform scripts. The basic problem with using a proto-language to read a dead language results from the fact that the proto-language has been reconstructed by linguist who have no knowledge or textual evidence of the alleged proto-language.

Secondly, there are subgroups in anyfamily of languages. This means that you must first establish the intermediate proto-language (IPL) of the subgroup languages in the target language family. Once the IPLs have been reconstructed, you can then reconstruct the superordinate proto-language (SPL). You can only reconstruct the SPL on the basis of attested languages. In addition, before you can reconstruct the IPLs and SPL a genetic relationship must be established for the languages within the Superfamily of languages, e.g., Nilo Saharan.

The problem with Rilly’s method, is there is no way he can really establish the IPLs in Eastern Sudanic because we have no textual evidence or lexical items spoken by people who lived in the Sudan in Meroitic times. As a result, the languages spoken by people in this area today may not reflect the linguistic geography of the Sudan during the Meroitic period.

This is most evident when we look at modern Egypt. Today the dominant spoken language in the country is Arabic, Arabic has no relationship to ancient Egyptian. If we accept Rilly’s method for deciphering Egyptian we would assume that once me reconstructed proto-Semitic , we could read Egyptian—but as you know Egyptian is not a Semitic language.

Secondly, researchers have compared the “attested Meroitic” terms to all the Nilo-Saharan languages. The results were negative, they do not relate to any Eastern Sudanic language. If the lexical items attested in Meroitic are not cognate to Eastern Sudanic terms, there is no way to establish a genetic relationship between these languages. Absence of a genetic relationship means that we can not reconstruct the imagined IPLs of Meroitic sister languages, since these researchers failed to find a connection between Meroitic and the Eastern Sudanic. As a result, Rilly’s reconstructions of Nilo-Saharan can offer no insight into the language spoken by the Meroites.

Granted, by comparing languages and associating them with a particular time period you can make comparative reconstructions that may eliminate dialectal diversity. But Rilly can not do this because none of the attested Meroitic terms have Nubian cognates. This along with the fact that we have no textual evidence of Nilo-Saharan during the Meroitic period demonstrating that Nilo-Saharan languages were spoken in the Meroitic Empire, especially Nubian,precludes using proto-Northern Eastern Sudani terms to read Meroitic.

Using proto-Northern Eastern Sudani terms to read Meroitic will fail to provide a linguistically realistic situation in Nubia 2000 years ago. This is especially true for Nubian, which was not spoken in the Meroitic Empire.

Part7:Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 7: Burlak claims that too many Tocharian words used to read Meroitic does not have an Indo-European origin.

12. Burlak believes Winters’ decipherment of Meroitic and use of Tocharian words to read Meroitic must be wrong, because the Tocharian words used by Winters to read Meroitic have no plausible Indo-European etymology.

This is a silly complaint. The fact that the Tocharian words used to read and translate Meroitic do not have an Indo-European etymology should have nothing to do with using Kushana words to read Meroitic.

Burlak (2008) acknowledges that many attested Tocharian terms are “hapax legomena, or have unknown meaning. The vocabulary of both languages is full of loan-words which are themselves not recognized and etymologised. Additionally there are many words which may be either native or loan” (p.99). If many of the terms recognized as Tocharian, are not I-E in origin Burlak’s complaint about the origination of Tocharian terms used to read Meroitic is quite petty, since many Tocharian terms lack I-E etymology in the first place and he already recognizes this fact in his article.

Winters (1990) has argued that their ancestral culture was the Qijia culture of western China. The Chinese claimed that the Tocharians called themselves Kushana > Kuishuang. The Qijia culture is characterized by domesticated cattle, sheep and pig. This culture existed from the upper Weishui Valley in the east, the Huangshui Valley of Qijia in the West, Ningxia and the westernmost Inner Mongolia in the north.

This was the most advanced agro-pastoral group in early China (Chang 1987:283). The Qijia pottery signs are analogous to those found in the Harappan writing and on Harappan pottery (Chang 1987:283).

Many Indo-Europeanists would agree that the spread of the Pit Grave and Andronovo cultures of the 3rd and 2nd millennium B.C., may reflect the Indo-Iranian infilling of the steppe zone Mallory 1989; Sherratt & Sherratt, 1988). This view is complicated by Tocharian which reflects little affinity to Indo-Iranian.

To explain this anomaly Tocharianists argue that Tocharian early separated from its Proto-Indo-European neighbors (Adams 1995). An additional argument used to explain the difference between Tocharian and the Iranian speakers is the theory that Tocharian is a "western" Indo-European language that early lost contact with its cogeners, but reflects palatals that place it in the centum I-E branch (Pulleyblank 1995). This second hypothesis is used to explain the numerous archaisms in Tocharian and the few common innovations shared by Tocharian and speakers of the "western" Indo-European languages (Adams 1995:411). But Adams (1995) makes it clear that:” Subsequent investigation has led to the conclusion that Tocharian is not closely related to any other Indo-European branch. Shared lexical innovations do tend to show a greater degree of relationship with various western branches of Indo-European than with the eastern ( i.e., Indo-Iranian) but the lexical associations are not very overwhelming" (p.404).

The Sherratts (1988) have suggested two solutions to the Tocharian "problem". The first solution is that Tocharian may represent the earliest phase of Indo-European migration from the Proto-Indo-European homeland. The alternative solution is that Tocharian is a late Indo-European language associated with trade along the Silk Road (Sherratt 1988:587; Winters, 1998).

In 1908 Sieg and Siegling published their findings that Tocharian was an IE language. This discovery was accepted without any challenge. But Ringe (1995) maintains that although Tocharian is an IE language "the Tocharian languages do not closely resemble any other IE languages. In other words Tocharian is a separate "branch" of the I-E family, on a par with Germanic, Greek, Indo-Iranian, etc." (p.439).

Tocharian does not detail many features associated with I-E languages. For example, Tocharian fails to illustrate original cases associated with I-E nouns. Moreover, whereas I-E languages are grammatically synthetic, in contrast Tocharian is an agglutinative language. For example, grammatically Latin illustrates a genitive case and nominative case.

Although Tocharian is accepted as an IE language there is disturbing linguistic evidence that makes it difficult to properly place Tocharian in the IE family. A large part of the vocabulary of Tocharian detailed etymology. There is considerable influence on Tocharian from Sanskrit and Iranian due to Buddhism. Tocharian also shares many phonological and word formational and lexical correspondences with Balto-Slavic languages.

J.Van Windekens (1976) has compared Tocharian and IE vocabularies and established the following Tocharian isoglosses, ranked as follows: 1) Germanic, 2) Greek, 3) Indic, 4-5) Baltic and Iranian, 6) Latin, 7) Slavic, 8) Celtic, 9) Anatolian, 10) Armenian and 11) Albanian. D.Q. Adams (1984) established a different rank order 1) Germanic, 2) Greek, 3) Baltic, 4) Indic, 5) Slavic, 6-8) Latin, Celtic, Iranian, 9) Albanian, 10) Anatolian and 11) Armenian.

Tocharian shares many ancient features with Hittite in noun morphology. For example, Tocharian A e-, B ai- 'to give' : Hittite pai- < pa-ai-; Tocharian A ya- 'to do': Hittite iia-;Tocharian A tkam, B kem 'earth': Hittite tekan.

In relation to Sanskrit and Greek, Tocharian has preserved the mediopassive voice and the presence of both subjunctive and optative mood. The most important evidence of Tocharian relations within the IE family are the Greek and Tocharian cognates: Tocharian A ñkat, B ñakte 'God'; A natäk 'lord', nasi 'lady'; Greek wanakt 'King', *wanakya queen' .

There is also evidence of Sanskrit and Iranian influences in relation to religious and technical terms. Tocharian has a limited association with Iranian, especially in relation to "Old Iranian" or Avestan terms, Bactrian terms and Ossetic terms.

Indo-European archaisms are preserved in Tocharian, Celtic, Phrygian and Anatolian (Mallory 1989:155). In addition, Tocharian, Latin, Irish, Hittite and Phrygian retain the medio-passive ending in -r, e.g., Tocharian A -mar, B -mar; A klyosmar, B klyausemar 'hear'; Latin loquitur, Old Irish labrithir 'speaks'.

Bonfante (1987:77) has observed that Tocharian has old contacts only with Slavic or through Slavic. As a result of this contact Tocharian shares many phonological, word formational and lexical correspondences with Balto-Slavic.

Ringe (1990)believes that many of the Tocharian innovations which link it to the western IE languages may have developed independently in Tocharian and reflect " natural" language changes (Ringe, 1995: 440). Bonfante (1987) list four Tocharian innovations shared with Slavic: 1) IE *eu becomes yu; 2) the prefix so- with perfective value (found Tocharian only in the imperative); 3) Tocharian A rake, B reki; Slavic rec, and 4) Tocharian A sar, B ser, Slavic sestra 'sister'.

Schmidt (1990) has argued that many of the innovations in Tocharian may be the result of substratum influences of non-IE languages. Winters (1988a, 1989, 1991, 1998) has argued that there is a Dravidian substratum to Tocharian.

The Dravidian substratum in Tocharian appears to be from the Tamil and Telugu languages. In addition to lexical items, the Tamil and Tocharian languages possess structural and grammatical analogy. For example, Dravidian and Tocharian share the plural ending element -lu and -u, e.g., Telugu magadu 'man, husband', (pl.) magalu 'men'; Tocharian wast 'house', (pl.) wastu 'houses'.

It is interesting to note that Dravidians and Tocharians share many terms for animals, e.g., Dravidian ku-na 'dog', Tocharian ku 'dog'; and Dravidian kode 'cow', Tocharian ko 'cow'.

There are five different IE roots for horse. This multiplicity of IE roots for horse makes these terms inconclusive for the IE proto-lexicon. This is interesting because the Dravidian term for horse is iyuli, this is analogous to Tocharian yuk (Winters 1988,1991, 1998).

The Tocharian lexicon has also been influenced by Tibetan, Chinese and Uighur (Blazek 1988; Winters 1991). The Sino-Tibetan influence is evident in certain key terms, e.g., Tocharian B plewe 'boat, Gurung plava 'boat', Archaic Chinese plyog and ancient Chinese plyow 'boat'; these terms for boat corresponds with Tamil patavu 'boat'; Tocharian A kuryur, B karyar 'business', purchase', B kary 'to buy', Tibetan-Burmic *kroy , in Burmic Krwè 'debt', Kochin khoi 'borrow or lend'; and Tocharian A and B par 'bring, take', IE *bher 'bring', Tibeto-Burmic *p-, in *par 'trade, buy, sell' and Kannanda bar 'bring'.

The Dravidian and Altaic substratums in Tocharian supports the hypothesis of Winters (1998) and, Andrew and Susan Sherratt (1988) that Tocharian was a trade language. This would also agree with Chinese evidence that the Tocharians migrated into Central Asia from the east, not the northwest.

If Tocharian was a trade language , this would explain the evidence that Tocharian is not a centum language and its illustration of a clear dual contrast in reflexes of the gutturals. This hypothesis also offers an explanation of the great time depth indicated for the separation of Tocharian from Proto-IE.

Central Asia has long been characterized by the habitation of this area by diverse groups. Thus its history is manifested by the infilling of central Asia by various nomadic groups in search of conquest and/or colonization made this part of Asia a centre of pluralistic societies. Given Central Asia's situation as a centre of linguistic fragmentation made the development of a lingua franca advantageous for inter-tribal relations.
A down the line pattern of conquest and settlement by successive non-indigenous populations in Central Asia probably led to extensive bilingualism in central Asia. These bilingual speakers handled trade between the various Central Asian populations, and their trading partners in neighboring countries.
This suggest that down the line exchange directional trade pattern through the use of bilingual speakers at each step of the chain may offer one explanation for the origin of Tocharian as a trade language combining elements and vocabulary from the language spoken by populations of different bilingual speakers participating in the Central Asian exchange system. This means that Tocharian may be a mixed language--a Central Asian lingua franca similar to the Swahili language of east Africa, which combines the Bantu and Arabic languages.
The large corpus of non-IE words in Tocharian discussed by Blazek (1988) and Winters (1988a, 1990, 1991) is congruent with the hypothesis that IE elements in Tocharian, especially Greek (and Slavic) were loanwords into Tocharian after the Greek conquest of Bactria. This borrowing pattern is consistent with the spread of the Greek language into Bactria by a small politically dominant minority of Greek settlers into a far larger and previously long-established non-IE speaking majority population.
The Greco-Bactrians were probably bilingual . Bilingualism can be induced through two methods 1) state coercion or 2) its ability to offer advantages to two or more populations in contact. The latter method of change usually accounts for bilingualism--people use the new language to obtain better access to status, security, ritual or goods. The Greek emphasis on direct methods of political control in Bactria forced many non-Greeks to become bilingual due to its advantage as a tool for greater upward mobility during Greek rule.
The historical and linguistic evidence suggest that convergence in Central Asia, was unidirectional, in that successive IE speaking populations namely Greek and Slavic speakers conquered the indigenous Central Asian Dravidian speakers. This convergence led to the raise of Tocharian as a trade language.
As a result of prolonged bilingual contact between Greek and non-Greek speakers, Tocharian was more than likely an interlanguage used for purposes of trade based on the Greek superstratum and Dravidian substratum. The view that Dravidian was spoken over a large part of Central Asia is supported by the islands of Dravidian speakers found today in Afghanistan, Iran, Pakistan and Southern Russia. These pockets of contemporary Dravidian speakers support the archaeological evidence of Dravido-Harappan colonization of Central Asia over 4000 years ago (Winters 1988a,1990).

Tocharian shares linguistic features with Altaic, Greek and Dravidian. These analogies suggest centuries of contact within a multilingual setting.

Over the centuries various nomadic groups have swept into the Central Asian steppes to plunder and conquer sedentary populations, e.g., Greeks, Turks, Sogdians and Sakians. As a result of this conflict, widespread bilingualism became a normal feature of the socio-linguistic reality of ancient Central Asia. This inturn would lead to analogous phonetic surface structures resulting from centuries of interference. The diverse languages spoken in Central Asia around this time would have made a lingua franca necessary to insure trade and communication could effectively and efficiently take pace in this region. Tocharian probably served this purpose, and probably explains the numerous non-I-E features and vocabulary found in Tocharian.

As a result of the Greek influence in Bactria, Bactrians had to acquire "Greek Culture" to enhance their position and opportunity in Bactria during Greek rule, placed prestige on status elements introduced by the Greeks. Status acquired by Bactrians was thus centred around acquisition of Greek language and Greek culture. This would have inturn added pressure on the Bactrians to incorporate Greek terms into a Bactrian lingua franca (i.e., Tocharian).

Given the fact that Greek administrators in Bactria refused to fully integrate Bactrians into the ruling elite led to subsequent generations of native Bactrians to progressively incorporate more Greek terms into their native language. This would explain why Tocharian has many features that relate to certain IE etymologies associated with the Greeks, but illustrates little affinity to Indo-Iranian languages which are geographically and temporally closer to Tocharian.

The influence of colonial Greeks in Central Asia would explain why the most important evidence of Tocharian relations within the IE family are the Greek and Tocharian cognates (Adams, 1984; Mallory 1989: Windekens, 1976).

The Greek invasion/elite dominance model for IE elements in Tocharian is congruent with the linguistic and historical evidence which indicates the early settlement of Central Asia by Dravidian speakers among a diverse Bactrian population that used a Proto-Dravidian language as a lingua franca. This lingua franca: Tocharian, probably allowed intra-ethnic communication in the region. Mallory's (1989:182) hypothesis of a Pontic-Caspian steppe homeland for the Tocharians lacks congruency given the historical evidence for the subjugation of the Bactrians by IE speakers, and a Chinese origin for the Tocharians (Pulleyblank 1995; Winters 1990, 1991).

In summary, Andrew and Susan Sherratt's (1988) hypothesis that trade may have played a role in the raise of Tocharian, may be the best solution for the Tocharian problem. It supports the historical evidence of a strong Greek influence in Central Asia which allowed the Greek language to become a Superstratum of a Dravidian based trade languages which we call Tocharian today.

The Greek colonization of Bactria, made the Greek language a link language between the non-IE languages spoken in Central Asia three thousand years ago, which after many generations of bilingualism led to an interlanguage phenomena that became a permanent feature of the literate speech community in this region. We can define the institutionalization of an interlanguage as language recombination, i.e., the mixing of the vocabulary and structures of the substratum language (Dravidian) and the superstratum language (Greek and later Slavic speaking Saka people) to form a new mixed language: Tocharian.

The "elite dominance model" hypothesis would have two basic consequences in relation to Tocharian linguistics. First, it would account for the correspondence in grammar (especially agglutination) and vocabulary between Dravidian and Tocharian on the one hand, and Tocharian and Indo-European on the other. Secondly, the settlement of the Saka in Bactria after the Greeks, would explain the great topological similarity between Tocharian and Balto-Slavic. The evidence of Saka and Greek conquest of Bactria/ Central Asia confirms the Sherratt (1988) hypothesis that Tocharian may be a trade language, and offers a plausible solution to the non-I-E character of Tocharian.

In conclusion, it is clear from this review that Tocharian is the cognate language to Meroitic. It has been explained that Tocharian was probably a trade language and it was adopted by the Meroites to serve as a means of communication—a lingua franca-- for the diverse populations living in the Meroitic empire.

Part 8:Winters, Response to Burlak's Meroitic & Tocharian

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 8: Burlak claims there were no populations in Kush during the switch from Egyptian to Meroitic

6. Burlak claims that there is no evidence of population movement in Kush during this period for the switch from Demotic to Meroitic (p.101).
Ancient Kush extended across a large part of the Sudan. In this vast region encompassing the Napatan and Meroitic civilizations there were many different nationalities, that spoke a myriad of languages.

Due to the ethnic diversity of the Napatans, it is clear that at least from the Napatan period of Kush the rulers of the empire had decided that no single language spoken in the empire would be used to record political, administrative and religious information. To maintain an equilibrium within and among the Napatan nationalities Egyptian was used as the lingua franca of the Napatan empire.

The leaders of the Napatan empire probably used Egyptian because it was an international language, and few Kushites were of Egyptian ethnic origin.Egyptian remained the lingua franca for the Kushites during the Napatan and early Meroitic periods in Kushite history. After the Assyrians defeated the Egyptians the ethnic composition of the Kushite empire began to change. Many Egyptians began to migrate into Kushite, to avoid non-Egyptian rule.

Beginning with the Assyrian defeat of the Twenty-Fifth Dynasty large numbers of nomadic people from the Middle East began to migrate into Egypt. These foreign people began to take over many Egyptian settlements. In response, Egyptians fled to Nubia and Kush to avoid non-Egyptian rule.

Other political and military conflicts erupted after the Assyrians defeated the Twenty-Fifth Dynasty. These incidents led many Egyptians to migrate out of Egypt into Nubia and Kush. For example, Herodotus’ mentions the mutiny of Psamtik I’s frontier garrison at Elephantine—these deserters moved into Kush.
The archaizing trend in Kush among the post Twenty-Fifth Dynasty Kings testify to a possible large migration of Egyptians into Kush. In 343 BC Nectanebos II, fled to Upper Egypt. Later according to the Natasen period stela we have evidence of other Egyptians migrating into Kush from Egypt (Torok, 1997, p.391).
Between the 260’s-270’s BC Upper Egyptian Nationalists were fighting the Ptolemy (Greek) rulers of Egypt. The rebellion was put down by Ptolemy II. This military action led to Egyptians migrating out of Egypt into Kush (Torok, pp.395-396). Rebellions continued in Egypt into the 2nd Century BC (Torok, p.426).

Between Ptolomy II and Ptolemy V, the Greeks began to settle Egypt. This was especially true in the 150’sBC. These conflicts led to many Egyptians migrating into Nubia and the Sudan. By the time the Romans entered Egypt, many Egyptians had already left Egypt and settled in the Meroitic Sudan.

Roman politics also forced many Egyptians to migrate into Kush. This was compounded by the introduction of the Pax Agusta policy of the Romans which sought the establishment of Roman hegemony within territories under Roman rule . This led to the emigration of many Romans into Egypt, and the migration of Egyptians into Kush.

During most of Kushite history the elites used Egyptian for record keeping since it was recognized as a neutral language.As more and more Egyptians, fled to Kush as it came under foreign domination . Egyptians became a large minority in the Meroitic Empire. Because of Egyptian migrations to Kush, by the rule of the Meroitic Queen Shanakdakheto, we find the Egyptian language abandoned as a medium of exchange in official records, and the Meroitic script takes its place.

The textual and historical evidence is clear. There was a large migration of Egyptian speaking nationals into Kush. This made Egyptian a major language spoken by Meroitic citizens. The change in demographics in the Meroitic Empire probably led to the shift from Egyptian to Tocharian, which would have been see as a neutral language because only a few Indians were probably living in the empire at the time.

Conclusion: Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian: Conclusion

Clyde Winters response to Burlak’s Meroitic & Tocharian Part 9: Conclusion

In conclusion, it is clear from this review that Tocharian is the cognate language to Meroitic. It has been explained that Tocharian was probably a trade language and it was adopted by the Meroites to serve as a means of communication—a lingua franca-- for the diverse populations living in the Meroitic empire.

The ability to reliably predict a linguistic relationship between Kushana and Meroitic, was further confirmation of the Kushana Hypothesis, because the linguistic connections were deducible from prediction. I controlled the Kushana Hypothesis by comparing the statements of the classical writers, with historical, linguistic anthropological and toponymic evidence found not only in Africa, but also India and Central Asia (see Appendix).

I constructed three testable hypotheses in support of the Kushana theory, and it seems only fair that these variables must be disconfirmed, to falsify the Kushana Hypothesis.

Hypothesis 1: If the Meroites used a writing system of non-African origin a tradition mentioning this fact will exist. (Hypothesis confirmed. Classical literature mentions Indian scholars in ancient Meroe.)

Hypothesis: 2. If the classical literature mentions Indians who lived in Egypt influencing the Meroites their should be historical evidence relating to this tradition. (Hypothesis confirmed .Classical literature mentions a King who left his country is mentioned in the Jaina text called the Kalakeharya-Kathanaka.)

Hypothesis: 3. If Classical literature is true about the Indian origin of the Gymnosophists Indians will be found living near the Meroites around the time the Meroitic inscriptions appear. (Hypothesis confirmed. Artifacts and coins with Indian inscriptions have been found in Egypt and Ethiopia.) Failure to disconfirm these theorem, implies validity of my prediction. Burbak (2008) attempted to deny a relationship between Meroitic and Tocharian by making claims that were not supported by the evidence. His claims that the length of words was too short, and selected elements associated with Tocharian was not evident in Meroitic have proven to be false, and did not reflect the significant in roads into reading Meroitic made by Abdalla and Hintze (1979).

My confirmation of the above variables in the Kushana Hypothesis: 1) the presence of Indians in Africa writing in their own scripts; 2) the presence of Kushana sages in India who may have migrated to Meroe;3) cognate lexical items; 4)cognate verbs and 5) cognate grammatical features; indicates systematic controlled, critical and empirical investigation of the question of Tocharian representing the Meroitic cognate language.

The evidence that the Classical references to an Indian King who conquered the Scythians is supported by the Indian literature, provides external corroboration of the tradition that some of the Meroites were of Indian origin. The presence of Indian traders and settlers in Meroe (and Egypt), makes it almost impossible to deny the possibility that Indians, familiar with the Tocharian trade language did not introduce this writing to the Meroites who needed a neutral language to unify the diverse ethnic groups who made up the Meroite state. In relation to the history of linguistic change and bilingualism, it is a mistake to believe that linguistic transfer had to take place for the Meroites to have used Tocharian, when it did not take place when they wrote in Egyptian hieroglyphics for hundreds of years.

The Classical literature makes it clear that Indians physically settled in the Meroitic Empire. It was these Indians who probably introduced Kharosthi writing and the Tocharian A language. The direct transfer of Tocharian A to the Meroites by Indian scholars would explain why the language of the Meroitic inscriptions are written in Tocharian A .

Burbak (2008) failed to illustrate that Tocharian and Meroitic were not related because he did not know that textual and archaeological material indicated that the Classical literature made it clear that Indians lived in the Meroitic empire. This provided evidence that Indians physically introduced Tocharian and the Kharosthi script to the Meroites. The physical transfer of Tocharian and Kharosthi by the Gymnosophists would explain why a specific Kushana language: Tocharian A was used to write Meroitic.

My research into Kushana or Tocharian has led me to recognize that this language was probably used as a lingua franca or trade language in Central Asia by the diverse peoples living there in an intense bilingual environment (Winters 1996a, 1996b). Winters (1991,1998) has illustrated how the Greek and Slavic terms in Tocharian were loanwords, absorbed by Tocharian after the Greek conquest of Bactria.

This borrowing pattern was consistent with the spread of the Greek language into Bactria by a small elite group of warriors.The classical and Egyptian sources make it clear that Upper Nubia and the Sudan was inhabited by numerous tribes. The possible early use of Kushan\Tocharian as a trade language made it an ideal candidate for use by the Meroitic elites who ruled an empire that was made up of many diverse ethnic groups as the language for literate Meroites

The evidence is clear Meroitic was a lingua franca that allowed the diverse people of the Meroitic Empire to communicate in a common language. I have never argued that the Kushites abandoned their native language or that Meroitic was spoken anywhere except in the Meroitic Sudan.

I have argued, and supported with evidence the fact that the Kushites. never wrote their inscriptions in a Kushite language. They used lingua francas to unite the diverse speakers in the Napatan and Meroitic civilizations first Egyptian and later Meroitic.

This is supported by the abundance of Kushite documents written in Egyptian before the introduction of Meroitic. the Napatans and Meroites wrote their inscriptions in Egyptian until the Egyptians became a sizable minority in the Meroitic Empire.

The Kushites had a tradition of using a non-Kushite language to record their administrative and political religious activities due to the numerous and diverse subjects from different tribes they ruled. Since the Meroitic and Napatan documents were written in Egyptian there is no lexical evidence of the languages spoken by the Kushites and other groups in the inscriptions left by these people.

The classical literature makes it clear that there was a connection between the Gymnosophists (of Meroe) and the Indians. The fact that historical events mentioned in the classical sources are found in the Indian literature confirm the view that there were Indian-Meroites who could have introduced the Tocharian trade language to the Meroites. And that since Meroitic was probably a lingua franca, the Kushites would not have had to abandon their own native language while using Meroitic for purposes of communication.

The discovery that Tocharian is cognate to Meroitic has led to the full decipherment of the Meroitic script. We can now translate Meroitic using Tokharian. This allows us to obtain new information about the Meroitic civilization.

References/Bibliography Winters' Response to Burlak's Meroitic and Tocharian

BIBLIOGRAPHY/ REFERENCES
Abdalla, A.M. 1994. Personal Descriptions in Meroitic Funerary inscriptions. In Hommages a Jean Leclant, (ed.) by C. Berger, G. Clerc & N. Grimal, (Institute Francais d'Archeologie Orientale: Bibliotheque d' Etudes 106/2) pp.1-15.

Abdalla, A.M. 1978. The Meroitic Civilization:Its Mediterranean Contacts and Africaness. In Afrique Noire et monde mediterranean dans L'Antiquité Colloque de Dakar. (Dakar: Université de Senegal) 89-114.

Adams, W.Y. 1977. Nubia:Corridor to Africa. London: Penguin Ltd.

Adams, W.Y. 1975. "Meroitic North and South". Meroitica 2,Berlin:Akademie-Verlag.Adams, D.Q. (1988). Tocharian Historical Phonology and Morphology. American Oriental Society.
Arkell, A.J. 1961. A History of the Sudan from earliest times to 1821. London: University of London Press.

Aubin,P. (1996). Evidence for an Early Nubian Dialect in Meroitic Inscriptions: Phonological and Epigraphic Considerations. Meroitic Newsletter, pp.16-39.
Adams, D.Q. 1984. The Position of Tocharian among the other Indo-European Languages. Journal of the American Oriental Society 104: 395-402.

___________. 1995. Mummies. The Journal of Indo-European Studies ,23 (3&4): 399-413.
Bagchi, P.C. 1955. India and Central Asia. Calcutta: National Council of Education.

Blazelc, Vaclav. 1988. Tocharian Linguistics during the last 25 years. Archiv Orientalni 56:76-81.

Bonfante, G. 1987. The relative position of the Indo-European languages. Journal of Indo-European Studies 15 (1&2): 77-80.

Burlak, S.A.(2008) Meroitic and Tocharian, Sudan & Nubia, Bulletin 12:99-103.

Chang, K.C. 1987. The Archaeology of ancient China. Yale University Press.

Conybeare, F.C. (1950). Philostratus: The Life of Apollonius of Tyana .

Dunham, D. 1957: Royal Tombs at Meroë and Barkal. Boston: Museum of Fine Arts, Boston, 1957. Royal Cemeteries of Kush, Vol. IV.

Glass, A. (2000). A Preliminary Study of Kharosthi Manuscript Paleography. M.A. Thesis. University of Washington.

Griffith, F.Ll. 1909. Meroitic inscriptions. In Areika, (ed) by MacIver, D.R. & Woolley, C.L. Vol.1. Philadelphia.

Griffith, F.L.1911a. Karanog. The Meroitic Inscriptions of Shablul and Karanog. Philadelphia: Eckley B. Coxe Jr Expedition to Nubia. Vol.VI.

Griffith, F. Ll. 1911b. Meroitic Inscriptions: Part I. London: The Offices of the Egypt Exploration Fund.

Griffith, F. Ll. 1912. Meroitic Inscriptions: Part II. London: The Offices of the Egypt Exploration Fund.

Hakem,A.M.A. 1981. The civilization of Napata and Meroe. In General History of Africa, (London: Heinemann) 278-297.

Hakem, A.M.A. 1984. "Napatan-Meroitic Continuity", Meroitica, 19, 875-883.

Hakem, A.M.A. 1988. Meroitic Architecture. Khartoum: University of Khartoum.

Haycock, B.G. 1978. "The Problem of the Meroitic Language",Occasional Papers in Linguistics and Language Learning, no.5: 50-81.Haynes, J.L. 1992. Nubia:Ancient Kingdoms of Africa. Boston:Museum of Fine Arts.

Hinkel, F.W. 1994. Les pyramides de méroé. Les Dossiers D'Archeologie, no. 196, 60-63.
Hintze, F. 1959. Studien zur Meroitischen chronologie und zu den opfertafeln aus den pyramides von Meroe. Berlin: Akadamie-Verlag.

Hintze, F. 1962. Die inschriften,des lowentempel von Mussawwarat es Sufra. Berlin: Akademie-Verlag.Hintze, F. 1971. Mussawwarat es Sufra. Berlin: Akademie-Verlag.

Hintze, F. (1974). "Some problems of Meroitic philology". In Studies in Ancient Langugaes of the Sudan, (ed.) by A.M. Abdalla, (Khartoum: Khartoum University Press) pp. 73-78.
Hintze,F. 1978. The Meroitic Period. In Africa in Antiquity: The Arts of Ancient Nubia and the Sudan Vol.I. (Brooklyn, N. Y. : Brooklyn Museum) 89-105.

Hintze, F. 1979. "Beltrage zur Meroitishen Grammatik",Meroitica 3, Berlin: Akademie-Verlag.

Hoffmann, I 1991. Steine fur die ewigkeit meroitische opferlafeln und totenstelen. Beitrage zur Sudanforschung Beiheft, 6. Wien: Modling.

Hoffmann, I. 1981. Material fur eine Meroitische Grammatik.Veroffenthchungen der Institute fur Afrikanistik und Agyptologie der Universitat Wien, No. 16. Wien.
Hummel, S. 1992. Die Meroitische Sprache und das protoaltaische Spachsubstrat als Medium zu ihrer Deutung.Febri Verlag.Karanog, Wealthy Capital of a Lower Nubian Province . 1993.Expedition, 35(2), 62-63.

Hintze, F. 1959: Studien zur meroitischen Chronologie und zu den Opfertafeln aus den Pyramiden von Meroe. Berlin: Akademie Verlag, 1959. Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin. Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst.

H. Kulke, H. & D. Rothermund. (1990). History of India London: Routledge.

Kendal, T. 1982. Kush:Lost Kingdom of the Nile. Boston,Mass :Brockton Art Museum.

Kormysheva,E. 1990. Egyptian religion in Nubia: Some considerations. Etudes Nubiennes, Vol. II. 187-191.

Leclant,J. 1981. The Empire of Kush: Napata and Meroe. In General History of Africa II, G. Mokhtar (Ed.), (Heinemann:University of California Press) 298-325.
Lepsius, C.R. 1897-1913. Denkmäleraus Aegypten und Aethiopien. Leipzig. 5 Volumes.

Lewczuk, J. 1990. Studies on the decoration of the West walls of the chapels at the pyramids in Meroe and Barkal. In Etudes Nubiennes ,Vol. IV, Ch. Bonnet (ed.). (Conference de Geneve Actes der V111e Congress International. Marquette: J. G. Ceconi) 157-158.

MacAdam,M.F.L. 1949. The Temples of Kawa I. The Inscriptions. London: Oxford University Press.

MacAdam,M.F.L. 1950. Four Meroitic inscriptions , Journal of Egyptian Archaeology, 36, 42-46.

MacIver, D.R. and Wooley, C.L. 1909. Areika. PhiladelphiaUniversity Museum. Philadelphia.Mallory, J.P. In Search of the Indo-Europeans. London: Thames and Hudson.

Millet,N.B.1969. Meroitic Nubia. Yale University, Ph.D. Dissertation.

Millet, N.B. 1974. Writing and literacy in the ancient Sudan. In Studies in ancient Languages of the Sudan, (ed.) by A. M. Abdalla ,(Khartoum: Khartoum University Press, 1974) pp.49-57.

Millet,N.B. 1984. Meroitic Religion, Meroitica 7/8,pp.111-121.

O'Connor, D. 1993. Ancient Nubia:Egypt's Rival in Africa. Philadelphia: The University Museum, University of Pennsylvania.

Pope, M. 1975. The Story of Archaeological Decipherment, New York Charles Scribner & Sons.

Pulleyblank, E.G. 1995, Why Tocharians? The Journal of Indo- European Linguistics 23 (3&4): 415-430.

Ringe, D.A. 1990. Evidence for the position of Tocharian in the Indo-European family ?. Die Sprache34: 59-123.

__________.1995. Tocharian in Xinjiang: The Linguistic Evidence.
The Journal of Indo-European Linguistics 23 (3&4): 439-444.

Reisner,A. 1922. Historical Inscriptions from Gebel Barkal, Sudan Notes and Records , 4(2), pp.59-71.

Schmidt, K.H. 1990. The Postulated Pre-Indo-European Substrates in Insular Celtic and Tocharian. In When Worlds Collide: The Indo-Europeans and Pre-Indo-Europeans, (Ed.) by T.L. Makey and J. A. C. Greppin (pp. 180-202). Karoma Publishers, Inc.

Sherratt, Andrew and Susan. 1988. Archaeology of Indo-European: An Alternative View. Antiquity 62: 584-595.

Shinnie, P.L.1967. Meroe:A Civilization of the Sudan. London: Thames & Hudson.

Salomon,R.(1991)."Epigraphic remains of Indian traders in Egypt", Journal of the American oriental Society: 731-736.

Salomon,R.(1993). Addenda, Journal of the American Oriental Society :593.

Special Correspondent.(21 November 2007).Tamil Brahmi script in Egypt. TheHindu:pg1.
http://www.hindu.com/2007/11/21/stories/2007112158412400.htm

Taylor,J.H. 1991. Egypt and Nubia. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.

Torok, L. 1990. Ambulatory Kingship and settlement history: a study on the contribution of archaeology to Meroitic history. Etudes Nubiennes, Vol.I, 11-126

Torok, L. 1984. Meroitic Religion: Three Contributions in a Positivistic Manner", Meroitica 7,8, pp.156-182.

Török, L. 1997b: The Kingdom of Kush. Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. Leyde: E.J. Brill, 1997. Coll. Handbook of Oriental Studies I. The Near and Middle East.

Trigger, B.G. 1970. The Meroitic Funerary Inscriptions from Armina West. New Haven, Philadelphia.

UNESCO. 1978. The peopling of ancient Egypt and the Decipherment of Meroitic Script. Paris: Unesco.

Vychile, W. 1957. Le pays de kousch dans une inscription Ethiopiénne. Annales d'Ethiopie, 2, 177-179.Wang, P. 1995. Tokharian words in Altaic Regnal Titles. Central Asiatic Journal 39: 165-207.

Welsby, D. A. 1996: The Kingdom of Kush. The Napatan and Meroitic Empire. Londres. British Museum Press, 1996.

Wenig, S. 1978: Africa in Antiquity. The Arts of Ancient Nubia and the Sudan. II. Catalogue of the Exhibition Brooklyn 30 sept. - 31 déc. 1978. Brooklyn, 1978.

Windekens van, A.J. 1941. Lexique etymologique des dialectes. Louvain.---------------

---.1979. Le Tokhrien confronte avec les autre Langues Indo-Europeenes.2vols.Louvain.

Winter, Werner. (1982). Tocharian and Proto-Indo-European,Lingua Posnaniensis25:33-40.
Winters,Clyde A. 1984. "A note on Tokharian and Meroitic".MeroiticNewsletter, no. 23: 18-21.

Winters, C.A. 1984. The Inspiration of the Harappan Talismanic Seals. Tamil Civilization 2(1): 1-8.
____________.1984b. The Indus Valley Writing is Proto-Dravidian., Journal of Tamil Studies 25: 50-64.
___________.1985a. The Proto-Culture of the Dravidians, Manding and Sumerians. Tamil Civilization 3(1): 1-9.
____________.1985b. The Far Eastern Origin of the Tamils. Journal of Tamil Studies 27: 65-92.
_____________.1986a. The Dravidian origin of the mountain and water toponyms in Central Asia. Journal of Central Asia 9(2): 141-145.
_____________.1986b. Dravidian settlements in Ancient Polynesia.India Past and Present 3(2): 225-241.
______________.1987. The Harappan Script. Journal of Tamil Studies 30: 89-111.
______________.1988a. The Dravidian and Manding Substratum in Tokharian. Central Asiatic Journal 32 (1&2): 131-141.
______________.1988b. Common African and Dravidian Place Name Elements. South Asian Anthropologist 9 (1): 32-36.
_______________.1988c. The Proto-Dravidians in Central Asia. Journal of Tamil Studies 31: 73-76.
______________.1989. Review on Dr. Asko Parpola's "The Coming of the Aryans". International Journal of Dravidian Linguistics, 18 (2): 98-127.
______________. 1990. The Dravido-Harappan Colonization of Central Asia. Central Asiatic Journal 34 (1-2): 120-144.
_____________.1991. Linguistic Evidence for Dravidian influence on Trade and Animal Domestication in Central and East Asia. International Journal of Dravidian Linguistics 20(2): 91- 102.



___________.1996a. Meroitic Decipherment.Ancient Near East Digest 3 (179). Chicago Oriental Institute. ANE Archive. 4 June . http://www-oi.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.

________.1996b. Meroitic Decipherment. Ancient Near East Journal 3 (180). Chicago Oriental Institute. ANE Archive. 8 June.[On Line] http://www-oi.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.

________.1996c. Meroitic Texts. Ancient Near East Digest 3 (182). Chicago Oriental Institute. ANE Archive. 14 June.http://www-i.uchicago.edu/OI/ANE/OI_ANE.html.

Winters, C.A. 1998c, 'Is Tocharian a Dravidian Trade Language?', PILC Journal of Dravidian Studies, 8 (1), 1-12.

Winters, Clyde Ahmad. (1999). The inscriptions ofTanyidamani. Nubica IV und Nubica V., pp.355-388.

Winters, Clyde.(2008a). Decipherment of Meroitic..Retrieved February 23 2008. :http://www.geocities.com/Tokyo/Bay/7051/mero.htm

Winters, Clyde .(2008b). Meroitic Dictionary. Retrieved February 23 2008. :http://geocities.com/olmec982000/meroitic.pdf

Winters, Clyde.(2008c).. Meroitic Evidence for a Blemmy Empire in theDodekaschoinos. Retrieved February 23, 2008. :http://arkamani.org/meroitic_studies/Kalabsha.htm

Winters, Clyde. (2008d). Natakamani and Amanitore. Retrieved February 23, 2008. http://www.arkamani.org/arkamani-library/meroitic/natakamani-and-amanitore.htm

Winters, Clyde. (2008e). Meroitic Religion. Retrieved February 23, 2008. http://www.arkamani.org/arkamani-library/meroitic/meroitic-religion.htm

Yellin, J. 1982. The role of Anubis in Meroitic religion. In Nubian Studies, J.M. Plumley (ed.), (Cambridge: Selwyn College), 227-234