The great savant
Cheikh Anta Diop (1974,1981) was convinced that many West African groups had
formerly lived in the Egypto-Nubian region before they migrated to West Africa (Diop,1974). He supported this hypothesis with
a discussion of the cognation between the names for gods in Egypt-Nubia and West Africa (Diop,1974), Egypto-Nubian and West African
ethnomyns and toponyms common to both regions (Diop,1981)[1]
and West African and Egyptian languages.
In 1984, I deciphered
the Meroitic script. I discussed this in my book Meroitic Writing and Literature
. There are many relationships between Meroitic and other African languages.
For example, In Oromo/Galla, the term for queen is 'gifti'; and both 'naaga-ta"
in Somali and Wolof we find 'jigen' mean woman. These terms
appear to be related to Kdi > gti/e.
Yet even though we
find cognition between some Cushitic and Nubian we can not use these languages
to completely decipher Meroitic as proven by many past researchers. The
Tocharian language on the otherhand, does allow us to read Meroitic and
show its relationship with other African
languages.
A comparison of
Meroitic to African langauges indicate that Meroitic is closely related to languages
spoken in West Africa. Like Meroitic, the pronoun is often a suffix in other African
languages. This suffix of the third person singular is usually n-, in other African languages. For
example:
Bambara: no p r
i 'his house'
Kpelle: nyin 'his tooth'
Akan: ni
dan 'his house'
The Meroitic a- third person singular affix is also
found in other African languages. For example:
Swahili: (1)
a-ta kwenda 'he's going to go'
(2)
a-li-kwenda 'he is here'
Manding: (1)
ya zo 'he has come'
(2) ya shirya mana 'he prepared (it) for
us'.
The use of -i particle to form nouns in Meroitic
my correspond to the use of the -it
and -ayy suffixes to form nouns in
Wolof. The Wolof abstract noun formative suffix is -it, -itt, e.g., dog 'to cut', dogit 'sharpness'.
In Wolof abstract nouns are also formed by the addition of
the suffix -ayy, and in Dyolo -ay, e.g.,
baax 'good', baaxaay 'goodness'.
Prefixes are
rarely used in Meroitic. The most common prefixes include the prefix of reinforcement
-p, the intensive prefix -a and the imperfect prefix -b. The p-, can be either the prefix
of reinforcement e.g., ŝ 'patron', p-ŝ 'the patron' ; or the imperfect
prefix e.g.,ŝiñ'satisfaction', p-ŝiñ
"continuous satisfaction'.
The Meroitic p- affix, means ‘the’. This Meroitic grammatical element
corresponds to the Egyptian demonstrative pi
'the'.
In Meroitic, the
–o element is used to change a noun into an adjective. The Meroitic –o suffix,
agrees with the use affix –u, joined
to a vowel, in other African languages to form adjectives. In Swahili, many adjectives are formed by the
k-
consonant plus the vowel -u :
Ku. For example:
(1) imba 'sing' ;
zuri 'fine'
Kuimba
kuzuri 'Fine singing'
(2) -bivu 'ripe'
Kuiva 'to ripen'
(3) -bovu
'rotten' Kuoza 'to rot'.
In Meroitic the
plural case was made by the suffix -b,
or reduplication. Reduplication was also used as a plural effect in Meroitic,
e.g., d'donations',d-d 'considerable donations'. Reduplication is also used in other
African languages to express the idea of abundance and diversity. For example,
Swahili: Chungu kikavunjika vipande vipnade.
"The cooking pot broke into pieces".
The Meroitic use of the -b
suffix to make the plural number, corresponds to the use of the -ba- affix in African languages. In the
Bantu languages the plural is formed by the ba- affix. In the Manding group of languages we see use of the -ba suffix. In Manding, the -ba affix is joined to nouns to denote
the idea of physical or moral greatness. For example:
(1) na-folo
'good, rich'
na-folo-ba 'great fortune'
(2) so-kalo
'piece'
so-kalo-ba 'considerable quarter of a village'.
In the Meroitic
inscriptions there is constant mention of the khi 'body, spirit', the kha
'the abstract personality', the kho
'a shinning or translucent spirit soul'; and the Ba 'soul'. In many African languages the term Ba, is used to denote the terms
'soul or to be'. For example:
Egyptian: Ba
Mbachi : Ba
Coptic : Bai
Bambara : Be
Fang : Be.
The kha, existed within and without the
human body. It would remain with the body until its flesh decayed, then it
would either leave the tomb or hunt it. The Meroitic idea of Kha, as a spirit corresponds to Ka, in many African languages. For
example:
Egyptian
: Ka
Manding : Ka
Banda : Ka.
The linguistic
evidence makes it clear that some of the Meroites may have spoken languages
that belonged to the Niger-Congo-Mande family of languages. This is supported
by the linguistic evidence of shared grammatical forms and lexical items
between Meroitic and Niger-Congo-Mande discussed in this chapter.
No comments:
Post a Comment